No exact translation found for جعله حاد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جعله حاد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il déclare que pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire et faire en sorte que le XXIe siècle soit un siècle de développement pour tous, il faut que les pays s'acquittent de plusieurs tâches.
    وأضاف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجعل القرن الحادي والعشرين قرنا للتنمية للجميع يتطلبان أداء البلدان لمهام مختلفة.
  • Ouais, c'est comme si la pleine Lune exacerbait tout.
    أجل إنه كما لو ان القمر الكامل جعل كل حواسي حادة للغايه
  • La fallacieuse question du statut colonial serait définitivement réglée si Porto Rico devenait le cinquante et unième État des États-Unis, ce qui garantirait automatiquement aux Portoricains les mêmes droits qu'aux autres citoyens américains.
    ويمكن بصفة نهائية حل المشكلة المصطنعة للوضع الاستعماري لبوتوريكو عن طريق جعلها الولاية الحادية والخمسين من الولايات المتحدة الأمريكية، بحيث يتمتع البورتوريكيون بصفة تلقائية بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو الولايات المتحدة الآخرون.
  • À sa 4e séance, sur proposition du Président, le SBI a pris note avec satisfaction de l'annonce par le Gouvernement canadien de son intention de faire en sorte que la onzième session de la Conférence des Parties et la première session de la COP/MOP soient sans incidence sur le climat.
    ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بناءً على اقتراح من الرئيس، في جلستها الرابعة بإعلان حكومة كندا عزمها على جعل الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دورتين محايدتين مناخياً.
  • L'Organe subsidiaire de mise en œuvre a pris note avec satisfaction de l'annonce par le Gouvernement canadien de son intention de faire en sorte que la onzième session de la Conférence des Parties et la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto n'aient aucune incidence sur le climat.
    رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإعلان حكومة كندا عزمها على جعل الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دورتين محايدتين مناخياً.
  • Il fallait espérer que, grâce à la onzième session de la Conférence, les négociations de Doha et d'autres négociations, par exemple dans le domaine du transport, seraient caractérisées par un plus grand esprit d'ouverture.
    ومن المأمول أن يكون من نتائج الأونكتاد الحادي عشر جعل مفاوضات الدوحة وغيرها من المفاوضات، في مجال النقل مثلاً، تتسم بروح من الانفتاح أفسح.
  • À la Conférence mondiale, la communauté internationale s'est dite déterminée à concrétiser la notion de «famille humaine» reposant sur l'égalité, la dignité et la solidarité, et à faire du XXIe siècle un siècle des droits de l'homme et de l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée ainsi que de l'instauration d'une véritable égalité des chances et de traitement pour tous les individus et tous les peuples.
    وأثناء المؤتمر العالمي، أبدى المجتمع الدولي تصميمه على بلورة مفهوم أسرة بشرية قوامها المساواة والكرامة والتضامن وعلى جعل القرن الحادي والعشرين قرن مراعاة حقوق الإنسان والقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتحقيق التكافؤ الحقيقي في الفرص والمعاملة لجميع الأفراد والشعوب.
  • Les résolutions 21/2 et 21/10 sont essentielles pour l'avenir d'ONU-Habitat et leur adoption lors de la vingt et unième session a constitué un tournant pour l'organisation en consolidant ses acquis et en lui fournissant des directives pour s'acquitter de son rôle dans la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat au sein d'un système des Nations Unies réformé.
    والقراران 21/2 و21/10 بالغا الأهمية لمستقبل موئل الأمم المتحدة وقد جعل اعتمادهما من الدورة الحادية والعشرين حداً فاصلاً في تاريخ المنظمة بواسطة توطيد مكاسبها وتوفير خريطة طريق لموئل الأمم المتحدة للاضطلاع بدوره في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل في منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها.
  • Les trois partis, ceux qui voulaient la création d'un cinquante et unième État, ceux qui étaient pour la libre association avec les États-Unis d'Amérique et ceux qui demandaient l'indépendance, ont engagé des discussions et des négociations et produit par consensus un document dans lequel chacun d'eux faisait des concessions dans l'intérêt d'une poursuite de la décolonisation.
    وأضاف قائلاً إن الأحزاب الثلاثة - ذلك الذي يؤيد إقامة الدولة وجعل بورتوريكو هي الولاية الحادية والخمسين، وذلك الذي يؤيد الارتباط الحر مع الولايات المتحدة وذلك الذي يفضل الاستقلال، كلّها شاركت في مناقشات ومفاوضات وأصدرت مشروع وثيقة حول توافق الآراء وفيها قدم كل حزب تنازلات من أجل تعزيز إنهاء الاستعمار.